2014/02/15 新埔花燈

新埔是一個安靜,平和與懶洋洋的小鎮。於 2014 年 2 月 15 日一個不尋常的事情發生了 -- 我們自己有花燈遊行而新埔活了起來。 從鄰近城鎮的人前來捧場慶祝。一個巨大的花燈從日本過來參加遊行和兩組年輕的日本人也來表演日本舞蹈。

我們學校也參加了慶祝活動。我們有一台花車和學校的樂隊參加了遊行。我們的原住民學生表演原住民舞蹈。 而我們很多學生幫忙推花車。例如,我們需要至少 10 名學生在前面,另外 10 名在後面推又大又重的日本花車。

下午 2 點左右,鎮政府實行了交通管制 -- 不允許汽車停車在沿遊行路線。所以在街上,除了少數人,看起來是空的和冷清。

台灣人是有名的美食愛好者。所以在台灣有任何的慶祝活動,通常的食品攤販一定到處都有。幸運的是,他們現在調控到一個區域。 平常當地美食,像臭豆腐,一定會有來餵養飢餓的人。

下午 3 點左右我去拿花車的照片。然後大約下午 6 時 10 分大家正在準備遊行時我又拿另一組照片。遊行時我又拿一組照片。 大約晚上 6:30 遊行正式開始,兩個多小之後才結束。

Hsinpu is a quiet, peaceful and sleepy town. On February 15, 2014 something unusual happened -- we had our own lantern festival parade and Hsinpu came alive. People from neighboring towns came to join in the celebration. One huge float came all the way from Japan and two groups of young Japanese also came and performed Japanese dances.

Our school also joined in the celebration. We had one float and the school band participated in the parade. Our aboriginal students performed aboriginal dances. And a big number of our students offered their services mostly in pushing the floats. For example, we needed at least 10 students in the front and another 10 at the back to push the big and heavy Japanese float.

At about 2:00 pm, the town government imposed a traffic control -- no parking of cars along the parade route. So the streets, except for a few people, looked empty and deserted.

Taiwanese is well known as food lover. So with any celebration in Taiwan, the usual food stalls are everywhere. Fortunately, they are now regulated into one area. The usual fare of local delicacies, like stinky tofu, are available to feed the hungry people.

At around 3:00 pm I went to take pictures of the floats. Then at about 6:10 pm I took another set of pictures as the parade participants were preparing for the actual parade. And I took another set of pictures during the parade itself. The parade started at approximately 6:30 pm and lasted for over two hours.

Fr. Visminlu Vicente L. Chua, S.J. / 蔡由世神父 / 2014/02/16

HsinpuLanternFestival-2014-02-15-1.jpg